Perché non passa dall'altra parte e lascia che le cose facciano il loro corso?
Zašto ne okrenete glavu i pustite da stvari idu svojim tokom?
Nascondi la giacca e la custodia finché non passa tutto.
Sakri jaknu i kofer dok sve ne prodje.
Ma, signore e signori, non passa notte senza che non pensi a ciò che devo a Ellis DeWald.
али, даме и господо, не прође ниједна ноћ, а да не размишљам о ономе што дугујем Елису ДеВолду.
E non passa notte senza che non pensi a ciò che la gente di Detroit deve a Ellis DeWald.
И не прође ниједна ноћ а да не размишљам, што грађани Детроита дугују Елису ДеВолду.
Non passa giorno che lei non pianga per quei bambini.
Ne proðe ni jedan dan da ona ne èezne za svojom djecom.
Ma non passa giorno che il mio cuore non le trovi.
Ali ne proðe ni jedan dan, a da ih u svom srcu ne pronaðem.
Non passa giorno che non mi veda la sua faccia davanti.
Svaki dan pred sobom vidim njegovo lice.
E non passa un solo giorno... in cui io non pensi a quegli uomini con cui ho servito e che non hanno potuto godersi il mondo senza guerra.
Svaki dan pamtim one s kojima sam služio. One ljude... koji nikad nisu uživali u svetu bez rata.
Quel genere di cose non passa in una notte, no?
Оваква ствар не испари преко ноћи, знаш?
La seconda squadra aspetta qui, finché il compagno non passa la linea.
Partneri èekaju dok ne proðete ciljem.
Non passa giorno che non lo pensi.
Rijetki su dani kad ne mislim na njega.
Non passa un minuto senza che una donna entri in questa casa.
Nije ni minut prošao otkako je ta žena došla u kuæu.
Perché non passa di qua a salutare e si fa vedere?
Zašto ne doðe ovamo, pokaže svoje lice i pozdravi me?
Però lui non passa il finale nascosto sotto al palcoscenico.
On ne provodi finale krijući se ispod pozornice.
E' accertato che, quando una persona vede un fantasma, non passa molto tempo prima che anche altri li vedano.
Dokumentovano je da ako jedna osoba vidi duhoce, neæe puno proæi dok ih drugi iz okoline ne vide.
E ancora non passa giorno senza che io non senta la mancanza di tuo padre.
Ја и даље сваког дана мислим на твог тату.
E questa è l'unica griffe che non passa mai di moda.
l to je jedina marka koja nikada ne ispada iz mode.
Ma il problema al cuore non passa, e ora qualcosa non va nel cervello.
Ali njen problem sa srcem ne prestaje a sad nešto nije u redu i sa njenim mozgom.
Non passa giorno che io non ringrazi Dio per i Visitatori, Jack.
Ja zahvaljujem Bogu na Posetiteljima svakog dana, Džek.
Non passa giorno senza che ci pensi.
Malo koji dan proðe a da ne mislim o tome.
Originariamente scoperta circa cinque secoli fa, non passa da Mystic Falls da oltre 145 anni.
Откривена пре око 5 векова, пролази изнад Мистик Фалса сваких 145 година.
Non passa giorno senza che io ripensi a quella notte, Quen.
Ne proðe mi ni jedan dan da ne pomislim na to što se dogodilo te noæi.
Non passa il suo tempo a dormire, vero Mangold?
Зар ниси већ у кревету Манголд?
Ok, questa e' valida per tre giorni, se il dolore non passa dovra' tornare qui, ok?
OVO JE ZA TRI DANA. AKO ÆE VAS JOŠ BOLJETI, VRATITE SE, DOBRO?
Non passa un giorno in cui non pensi a cio' che avrei potuto fare.
NE PROÐE DAN, A DA NE POMISLIM ŠTO SAM MOGAO UÈINITI.
Ma non passa settimana senza che tu ti ficchi nei pasticci.
Ne može da proðe ni nedelju dana da ne budeš u nekom problemu.
Ci sono i piedi svedesi, che la mutua non passa, con cui puoi avere da 10 a 50 mm di tacco.
Stopala su švedska, ne refundiraju se, ali æeš s njima moæi da nosiš štikle od 10 do 50 mm.
Non passa inosservato che sparisci tutte le sere.
Не пролази неопажено да сваке ноћи нестајеш.
Non passa molto tempo qui, a meno che... ha bisogno di spillarmi dei soldi.
Više ne navraæa èesto. osim kad treba nešto ukrasti kako bi došla do love.
Diro' solo questo: se la legge non passa, non sara' la fine del mondo.
Ali reæi æu ovo — neæe biti smak sveta ako zakon ne proðe.
E quello non passa solo perche' hai dichiarato di voltare pagina.
To ne nestaje samo ako kažeš da nastavljaš dalje.
Non passa settimana che non riceva una sua lettera di minacce, esigendo che la dichiari guarita, per riprenderla in sua custodia.
U stvari, ne proðe ni sedmica da ne dobijem pismo od njega, u kojem mi preti i traži da je proglasim izleèenom, da bi se vratila pod njegovo starateljstvo.
La dogana non passa ai raggi x le opere d'arte.
Али ниси дошао по уметничким делима.
Deetta, non passa giorno in cui io non mi senta in colpa per non essere riuscita a dire addio a papa'.
Deetta, ne prođe dan strane da ne žalim ne bude u mogućnosti da reći zbogom tatom.
Non passa giorno in cui io non pensi a lei.
"NE PROÐE NI DAN DA NE POMISLIM NA NJU."
E non passa giorno della mia vita... che io non mi rammarichi di averle detto di sì.
И нема дана да не жалим што сам рекао да.
Non passa attraverso i carri armati.
Oklop tenka. Nije mogao proæi kroz oklop tenka.
Non passa settimana in cui non si vedano quelli stronzi in TV, sbaglio?
Mislim, te seronje su stalno na televiziji, jesam li u pravu?
E devi sapere che non passa giorno senza che io mi mangi le mani per averlo fatto.
I samo želim da znaš da ne proðe dan da se ne šutiram zbog toga što sam uradio.
Questi sono i luoghi, i centri del piacere, e forse ciò che sto vedendo e percepisco e sento non passa attraverso il mio pensiero.
To su ti delići, centri uživanja, i možda sve ono što ja gledam, osećam i doživljavam preduhitri moja razmišljanja.
Non passa un solo giorno senza che mi metta a pensare a tutte queste meravigliose persone maltrattate che ho avuto il grande onore di incontrare.
Nema dana da prođe, a da ne pomislim na ove mnogobrojne, prelepe ljude prema kojima se loše ophodi, a koje sam imala ogromnu čast da upoznam.
Non passa giorno che non mi si ricordi il mio errore e rimpianga profondamente quell'errore.
Ne prođe dan, a da me ne podsete na moju grešku i ja se iskreno kajem zbog te greške.
Allora, siamo ad Atlanta, una settimana dopo le Olimpiadi, e a me non passa nemmeno per la testa che solo un anno prima, su una stradina di ghiaia, non ero riuscita a correre neanche per 50 metri.
Tako da je sada nedelju dana nakon Olimpijade, dole u Atlanti, i ja sam oduševljena sa činjenicom da pre samo godinu dana na šljaci nisam mogla da istrčim ni 50 metara,
l'una con l'altra si toccano, sì che aria fra di esse non passa
Jedna je za drugu prionula, drže se i ne rastavljaju se.
Li ha stabiliti per sempre, ha posto una legge che non passa
Postavi ih zasvagda i zavavek, dade naredbu, koja neće proći.
1.1132349967957s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?